1941年1月6日,第32届美国总统富兰克林·德拉诺·罗斯福(Franklin Delano Roosevelt)在1941年国情咨文演讲中重申了追求四项自由的决心:“言论自由,信仰自由,免于贫困及免于恐惧的自由”。

Franklin-D-Roosevelt-1937.jpg

  • Freedom of speech
  • Freedom of worship
  • Freedom from want
  • Freedom from fear

并于1944年1月11日最终促成经济权利法案(Economic Bill of Rights),其中包括:

56931800_2140446706042100_8275096588506890240_o.jpg

  • The right to a useful and remunerative job in the industries or shops or farms or mines of the Nation;
  • The right to earn enough to provide adequate food and clothing and recreation;
  • The right of every farmer to raise and sell his products at a return which will give him and his family a decent living;
  • The right of every businessman, large and small, to trade in an atmosphere of freedom from unfair competition and domination by monopolies at home or abroad;
  • The right of every family to a decent home;
  • The right to adequate medical care and the opportunity to achieve and enjoy good health;
  • The right to adequate protection from the economic fears of old age, sickness, accident, and unemployment;
  • The right to a good education.

he-drafters-universal-declaration-human-rights.jpg
“世界人权宣言”的起草人。

四大自由的概念启发了第一夫人埃莉诺·罗斯福主导起草的联合国人权宣言,即大会第217A号决议。事实上,这四大自由被明确地纳入了1948年12月10日通过的《世界人权宣言》(法语:La déclaration universelle des droits de l'homme)的序言:

  • Considérant que la reconnaissance de la dignité inhérente à tous les membres de la famille humaine et de leurs droits égaux et inaliénables constitue le fondement de la liberté, de la justice et de la paix dans le monde.
  • Considérant que la méconnaissance et le mépris des droits de l'homme ont conduit à des actes de barbarie qui révoltent la conscience de l'humanité et que l'avènement d'un monde où les êtres humains seront libres de parler et de croire, libérés de la terreur et de la misère, a été proclamé comme la plus haute aspiration de l'homme.

本文由 PeakOneTemple 创作,采用 知识共享署名 3.0,可自由转载、引用,但需署名作者且注明文章出处。

还不快抢沙发

添加新评论